Mesela dudaklarım oynuyor, bir şeyler diyorum ama suratımın şekliyle
o dediklerim uyumlu olmuyor. Genelde söylemek istemediğim bir şeyi söylediğim zaman olur bu. Mimiklerim dediğim şeyi onaylamaz
ama ağzımdan bir şeyler çıkar işte. E böyle olunca da ortada bir tuhaflık, bir
uyumsuzluk olur.
O yüzden “Bazen biri size dublaj yapıyormuş gibi gelmiyor mu?” diye sordum. Üzerine Türkçe dublaj yapılmış yabancı reklamlardaki, filmlerdeki
karakterlerin, söylediğiyle yaptığı bir
olmayan o duygusuz, uyumsuz, alakasız şekline
bürünülüyor o an.
Mesela karşındakini kırmamak için, “Hadi neyse böyle diyeyim
de üzülmesin” düşüncesiyle bir gram bile
gülümsemeden komik bir şey söylersin ya, o sırada oluyor işte bu dublajımsı şey.
Gülümsemiyorsun ama komik bir şey söylüyorsun, kendini gizlemeye çalışıyorsun
ama yapamıyorsun ve ortaya saçma sapan bir görüntü çıkıyor.
Öyle aklıma geldi de yazayım dedim. Buralarda dursun.
4 lafazan:
Neysek o olamıyoruz herkese değil mi, kırmamak için!
Duygularıma tercüman olmuşsun ;)
Kesinlikle haklısın ;)
Ne diyecekken , ne diyoruz !! ;)
pia_set;
Kendimizi kırmamak için de bir şeyler yapsak ya.
Şepşekerin Fikir Evi;
Maalesef.
blogla daha fazla ilgilenmeni rica ediciğim.
sevgiler
ex mrs baros
Yorum Gönder